For the last week or so, I've been herding the GNOME 2.10 release notes together, with much help from Davyd Madeley. The wiki was a really good way to get the initial information. As before, we use docbook for the actual text, and that lets us use Danilo Segan's xml2po magic to translate them just like people would translate GNOME applications, without suffering chaos when the original changes.
I've never found a good solution for multi-language web sites, so xml2po is the best reason I've ever seen to use xml as the original format for website content.
Luis Villa is taking care of the press release today, so it can be translated too.
GNOME's translators are incredibly effective, and this let's the 2.10 release show that.